Mao, Zhou—and Ji

Ji Chaozhou ’52 helped translate for China’s leaders when a U.S. president first visited the People's Republic.

Ji Chaozhu ’52, who left the College during the Korean War to return to his native China and eventually became a primary translator for Communist Party leaders Mao Zedong, Zhou Enlai, and Deng Xiaoping, is today’s Saturday Profile in the New York Times. The article by David Barboza coincides with the fortieth anniversary of President Richard Nixon’s historic visit to the People’s Republic after almost a quarter-century of Cold War hostility.

Ji published an autobiography, The Man on Mao’s Right, in 2008. “I wanted these two great countries to be at peace,” he told Barboza, who interviewed him recently in Hainan. “These were the two I had a connection to.” 

For more about Ji, read “Reunion in Beijing,” from the Harvard Magazine archives, by former Berta Greenwald Ledecky Undergraduate Fellow Geoffrey A. Fowler ’00, now of the Wall Street Journal.

Sub topics

You might also like

Reconstructing the Berlin Wall

David Leo Rice explores the strange, unseen forces shaping our world.

Making Money Funny

Matt Levine’s spunky Bloomberg column

Most popular

Harvard Layoffs Continue, with More to Come

In the wake of federal government actions, several Harvard schools and institutes are cutting costs.

Agree to Disagree

The Undergraduate asks if intellectualism is really on life support.

Jodie Foster Honored at Radcliffe Day

The actress and director discussed her film career and her transformative time at Yale.

Explore More From Current Issue

Harvard’s Plant Collection Meets Space Science

Light-based analysis of botanical collections link plants to Earth’s changing climate.

The Woman Who Rode Horses Into the Water

Scrapbooking a woman who rode horses into the sea