Chapter & Verse

A correspondence corner for not-so-famous lost words

Ernest Bergel writes: “In the mid nineteenth century, Paul Heyse published German translations of Italian and Spanish folksongs that were later set to music by Hugo Wolf. Can anyone furnish me with the original Italian and Spanish texts of the following songs? First, ‘Verschling der Abgrund meines Liebsten Hütte’ (Let the abyss engulf my lover’s house), number 45 in Wolf’s Italienisches Liederbuch. Second, ‘Treibe nur mit Lieben Spott, Geliebte mein’ (Just keep on mocking love, my sweet), number 4 in Wolf’s ‘Weltliche Lieder’ in the Spanisches Liederbuch. (The Spanish begins, Burla bien con desamor.) And third, ‘Weint nicht ihr Äugelein!’ (Weep not dear eyes!), number 29 in the same collection. (The Spanish begins, No lloreis ojuolos, and is allegedly by Lope de Vega.)”

Send inquiries and answers to Chapter and Verse, Harvard Magazine, 7 Ware Street, Cambridge 02138, or via email to chapterandverse@harvardmag.com.

Click here for the September-October 2020 issue table of contents

You might also like

Reconstructing the Berlin Wall

David Leo Rice explores the strange, unseen forces shaping our world.

Off the Shelf

The wealth gap, shamanism, the life of David Nathan, and more

An Original Magna Carta, Hidden in Plain Sight

A rare original surfaces at Harvard at an “almost providential” moment. 

Most popular

House Committee Subpoenas Harvard Over Tuition Costs

The University must turn over all requested materials related to tuition and financial aid by mid-July. 

The Professor Who Quantified Democracy

Erica Chenoweth’s data shows how—and when—authoritarians fall.

The Power of Patience

Teaching students the value of deceleration and immersive attention

Explore More From Current Issue

Harvard’s Comedy and Improv Scene

In comedy groups, students find ways to be absurd, present, and a little less self-conscious.

Will the U.S. Dollar Always Be So Powerful?

The preeminence of U.S. currency at risk