Chapter & Verse

A correspondence corner for not-so-famous lost words

Ernest Bergel writes: “In the mid nineteenth century, Paul Heyse published German translations of Italian and Spanish folksongs that were later set to music by Hugo Wolf. Can anyone furnish me with the original Italian and Spanish texts of the following songs? First, ‘Verschling der Abgrund meines Liebsten Hütte’ (Let the abyss engulf my lover’s house), number 45 in Wolf’s Italienisches Liederbuch. Second, ‘Treibe nur mit Lieben Spott, Geliebte mein’ (Just keep on mocking love, my sweet), number 4 in Wolf’s ‘Weltliche Lieder’ in the Spanisches Liederbuch. (The Spanish begins, Burla bien con desamor.) And third, ‘Weint nicht ihr Äugelein!’ (Weep not dear eyes!), number 29 in the same collection. (The Spanish begins, No lloreis ojuolos, and is allegedly by Lope de Vega.)”

Send inquiries and answers to Chapter and Verse, Harvard Magazine, 7 Ware Street, Cambridge 02138, or via email to chapterandverse@harvardmag.com.

Click here for the September-October 2020 issue table of contents

You might also like

The 2025 Pulitzer Prizes Announced

Winners across five categories, from commentary on Gaza to criticism on public architecture

Ben Franklin’s Project

Historian Joyce E. Chaplin reinterprets an early era of invention, industrialization, and climate challenge

The Sum of Our Choices

On the limitations of a prevailing worldview

Most popular

Danielle Allen Debates Far-Right Blogger Curtis Yarvin

Popular monarchist debates Allen on democracy.

The New Gender Gaps

What to do as men and boys fall behind

FAS Dean Outlines Preparations for Loss of Federal Funding

“To preserve our mission, we must act now,” Hoekstra says at faculty meeting

Explore More From Current Issue

Children's Books from Ann Kim Ha

Ann Kim Ha’s poignant children’s books

Lawrence Bacow on the Auschwitz Memorial

President Lawrence S. Bacow reflects on the liberation of Auschwitz

Restaurant Recommendations Cambridge 2025

Tastes from Cambridge’s eclectic restaurants